Những thương hiệu nổi tiếng trên thế giới nếu đọc theo âm Hán Việt sẽ ra sao? Chúng ta cùng Evergreen nghiên cứu về các thương hiệu trên thế giới theo phiên âm Hán Việt nha!
1. Thời trang
Thương hiệu | Phiên âm Hán Việt |
Armani | A Mã Ni |
Burberry | Ba Bảo Lê |
Chanel | Hương Nại Nhi (mình nghĩ là có liên quan đến chai Chanel No. 5) |
Dior | Địch Úc |
Dolce & Gabbana (D&G) | Đỗ Gia Ban Nạp |
Gap | Cái Phác |
Givenchy | Kỉ Phạn Hy |
Gucci | Cổ Trì |
Hennes & Mauritz AB (H&M) | Hải Ân Tư Mạc Lý Tư |
Hermes | Ái Mã Sĩ (hình ảnh chiếc xe ngựa trên logo) |
Louis Vuitton | Lộ Dị Uy Đăng |
Prada | Phổ Lạp Đạt |
UNIQLO | Ưu Y Khố |
Victoria’s Secret | Duy Đa Lợi Á Đích Bí Mật |
Versace | Phạm Tư Triết |
Yves Saint Laurent | Y Phu Thánh Lạc Lãng |
Zara | Táp Lạp |
2. Công nghệ
Thương hiệu | Phiên âm Hán Việt |
Amazon | Á Mã Tốn |
Apple | Bình Quả (quả táo) |
ASUS | Hoa Thạc |
Canon | Giai Năng |
Dell | Đới Nhĩ |
Diện Thư | |
Cốc Ca | |
HP | Huệ Phổ |
Intel | Anh Đặc Nhĩ |
Microsoft | Vi Nhuyễn (dịch đúng nghĩa đen từ hai chữ micro và soft) |
Nokia | Nặc Cơ Á |
OPPO | Âu Phách |
Samsung | Tam Tinh |
Sony | Sách Ni |
Toshiba | Đông Chi |
Yahoo | Nhã Hổ |
3. Thực phẩm
Thương hiệu | Phiên âm Hán Việt |
Burger King | Hán Bảo Vương |
Coca-Cola | Khả Khẩu Khả Lạc |
Domino’s Pizza | Đạt Mĩ Lạc Phi Tát |
Dunkin’ Donuts | Đường Ân Đô Lạc |
Gong Cha | Cống Trà |
Jollibee | Khoái Lạc Phong (con ong vui vẻ) |
KFC | Khẳng Đức Cơ |
Lotteria | Lạc Thiên Lợi |
McDonald’s | Mạch Đương Lao |
Nestlé | Tước Sào (tổ chim) |
Pepsi (Cola) | Bách Sự (Khả Lạc) |
Pizza Hut | Tất Thắng Khách |
Starbucks | Tinh Ba Khắc |
Subway | Sai Bách Vị |
Ten Ren’s Tea | Thiên Nhân Trà Nghiệp |
4. Mỹ phẩm
Thương hiệu | Phiên âm Hán Việt |
Clinique | Thiến Bích |
Estée Lauder | Nhã Thi Lan Đại |
Kiehl’s | Khoa Nhan Thị |
Lancôme | Lan Khấu |
Laneige | Lan Chi |
L’Oreal | Lai Nhã |
Maybelline | Mỹ Bảo Liên |
Neutrogena | Lộ Đắc Thanh |
Shiseido | Tư Sinh Đường |
Shu Uemura | Thực Thôn Tú |
The Body Shop | Mỹ Thể Tiểu Phô |
The Face Shop | Phỉ Thi Tiểu Phô |
5. Xe hơi
Thương hiệu | Phiên âm Hán Việt |
Audi | Áo Địch |
Bavarian Motor Works (BMW) | Ba Phạt Lợi Á Phát Động Cơ Chế Tạo Xưởng |
Bentley | Tân Lợi |
Bugatti | Bố Giai Địch |
Chevrolet | Tuyết Phật Lan |
Daewoo | Đại Vũ |
Ferrari | Pháp Lạp Lợi |
Ford | Phúc Đặc |
Honda | Bản Điền |
Hyundai | Hiện Đại |
KIA | Khởi Á |
Lamborghini | Lam Bảo Kiên Ni |
Lexus | Lăng Chí |
Mazda | Mã Tự Đạt |
Mercedes-Benz | Mai Trại Đức Tư – Tân Sĩ |
Mitsubishi | Tam Lăng |
Nissan | Nhật Sản |
Porsche | Bảo Thời Tiệp |
Rolls-Royce | Lao Tư Lai Tư |
Suzuki | Linh Mộc |
Toyota | Phong Điền |
Volkswagen | Đại Chúng (mọi người) |
Lưu ý
– Facebook được dịch theo nghĩa đen là Diện Thư. Nếu phiên âm sẽ ra Fei si bu ke, thành Phi Tử Bất Khả (Không Chết Không Được). Chắc đây là lý do FB muốn vô thị trường Tàu không nổi.
Bài viết được lấy cảm hứng từ bài tên người và địa danh phiên âm Hán Việt. Tác giả Huynh Gia Bao trên QRVN.