Câu chuyện song ngữ: Mẹ sắp về nhà phải không ba?

Xin chào, rất vui được gặp bạn ở đây! Evergreen kể những câu chuyện nhỏ, bạn đọc và học tiếng Anh nhé. Những câu chuyện ngắn này có chứa những từ vựng, cấu trúc thông dụng trong tiếng Anh giao tiếp hàng ngày. Phù hợp với người “mất gốc” hoặc mới chỉ giao tiếp căn bản. Không phải đứa trẻ nào cũng được sống trong tình yêu thương đầy đủ của mẹ cha. Có những thiếu hụt không thể khỏa lấp… bên trong một trái tim ngây thơ, hồn nhiên quá đỗi… Và có những câu chuyện ở đằng sau… sẽ không vui khi kể lại…! Chúc các bạn có thêm chút cảm hứng học tiếng Anh qua lời tâm sự của cậu bé đang đợi mẹ sắp về này nhé!

Hãy cùng đọc câu chuyện song ngữ “Mẹ sắp về nhà phải không ba?”. Bạn có thể trả lời giúp ông bố trong câu chuyện không?

English Vietnamese
I’m Jackson, 3 years old. My friends, they all have their Mom but I have not seen my Mom yet. I don’t even know where she is. Dad told me Mom turned into a tree standing by the river. That tree is very green and really beautiful. I’m so eager to go there seeing Mom. And thus, Dad and I get there every afternoon, just sitting and doing nothing. Dad just sits in silence.
Dịch

Tớ là Jackson, 3 tuổi. Tớ thấy các bạn ai cũng có mẹ còn tớ thì vẫn chưa được gặp mẹ lần nào. Tớ không biết giờ mẹ đang ở đâu nữa. Ba tớ bảo là mẹ đã biến thành cái cây đứng ở bờ sông. Cái cây đó rất xanh và đẹp lắm. Ồ thế à! Tớ rất háo hức muốn đến nơi đó gặp mẹ. Thế là mỗi buổi chiều, ba con tớ đi đến đó ngồi và chả làm gì cả. Ba chỉ ngồi im thôi.

I’ve asked Dad a lot about Mom. Why Mom stands there and says nothing? Why he does not let me climb onto her body? He must be telling lies. If he not, why he leaves her standing there and looking at the river for hours. Or Mom and Dad play hide and seek just like we do? But why they’ve been playing so long? I badly need Mom.
Dịch

Hôm nào tớ cũng hỏi ba rất nhiều về mẹ. Rằng tại sao mẹ cứ đứng đó, chẳng nói gì hết? Tại sao ba không cho tớ leo lên người mẹ? Chắc là ba nói dối rồi. Vì nếu không, tại sao ba cứ kệ mẹ đứng đó, rồi chỉ nhìn vào dòng sông suốt mấy tiếng đồng hồ? Hay là ba mẹ cũng bắt chước chúng tớ chơi trò trốn tìm. Nhưng mà sao chơi lâu thế? Tớ thèm có mẹ như các bạn lắm 🙁

Seemingly Dad is crying. What happened? I feel sudden coldness. “Dad, we go home for a meal, shall we? Tomorrow we’re waiting for Mom again. Perhaps she will come back soon, right Dad?”…
Dịch

Ơ hình như ba khóc… Ba sao thế nhỉ? Tự nhiên thấy lạnh lạnh… “Ba ơi mình về nhà ăn cơm đi. Mai ba con mình lại đi chờ mẹ tiếp… Chắc mẹ sắp về rồi ba nhỉ?”…

 

Nhiều khi nói dối dũng không phải là điều xấu. Thời gian sẽ giúp cậu bé biết chuyện gì đã xảy ra với mẹ cậu. Tuy có chút buồn nhưng đọc để thấu hiểu cuộc sống còn nhiều hoàn cảnh éo le lắm. Nhớ dành chút thời gian mỗi ngày theo dõi Evergreen để đọc thêm nhiều truyện song ngữ hay và ý nghĩa nha!

Related Post